:-( Wygląda na to że masz Adblocka. Utrzymujemy się z reklam żeby móc dostarczyć Ci wiadomości z Twojego regionu za które nie musisz płacić, czy mógłbyś rozważyć jego wyłączenie?
PILNE

Dwie uczennice Norwida zostały laureatkami VII Międzynarodowego Konkursu Literackiego

Literatura, uczennice Norwida zostały laureatkami Międzynarodowego Konkursu Literackiego - zdjęcie, fotografia
  • Fotka nr 0 z 1
Portal 24jgora.pl 18/09/2019 20:38

Dwie uczennice Liceum im C. K. Norwida w Jeleniej Górze, Sara Kowalewska i Narine Kuczyńska, zostały laureatkami VII Międzynarodowego Konkursu Literackiego „Młodzież pisze wiersze”. Konkurs „Młodzież pisze wiersze” organizowany jest przez dwa berlińskie stowarzyszenia pożytku publicznego: POLin e.V. (Polki w Gospodarce i Kulturze) oraz Polskie Towarzystwo Szkolne „Oświata”. W roku 2019 do udziału w konkursie zgłosiło się 192 uczniów z 25 miast Niemiec, Polski, Luxemburga, Belgii, Danii i Islandii. 13-osobowe jury pod przewodnictwem pisarki Doroty Danielewicz, poety Łukasza Szopy i tłumaczki Urszuli Czerskiej oceniało nadesłane prace w ośmiu kategoriach: obok prac autorskich młodzież zgłasza do konkursu tłumaczenia z języka polskiego na niemiecki i odwrotnie. Laureaci konkursu zaproszeni zostali do Berlina na publiczną prezentację w Domu Poezji, której towarzyszy bogaty program kulturalno-oświatowy oraz warsztaty literackie. Prezentacja odbędzie się 21 września w Domu Poezji w Berlinie. W tym roku do Berlina przyjedzie 21 laureatów konkursu. Prezentacja jest imprezą otwartą, w której mogą uczestniczyć zainteresowani mieszkańcy Berlina. Nagrodzone prace publikowane są w okolicznościowym tomiku poezji oraz na stronach internetowych stowarzyszeń: www.pol-in.eu oraz www.oswiataberlin.de.

Drogie dzieci, szanowna młodzieży,
serdecznie dziękujemy Wam za udział w ogłoszonym przez nas konkursie literackim.
W tym roku zgłosiło się 192 uczniów z Niemiec, Polski, Danii, Islandii i Luksemburga.
Posiedzenia jury były pełne emocji i wzruszeń, szczerego śmiechu i poważnej zadumy.
Cieszymy się bardzo, że interesujecie się naszym konkursem. Dziękujemy Waszym
nauczycielom i opiekunom za zaangażowanie i motywację. Już dziś zachęcamy Was do
udziału w ósmej edycji naszego konkursu: „Młodzież pisze wiersze 2020”.


A oto zwycięzcy tegorocznego konkursu:
Kategoria Ia:


wiersz autorski w języku polskim nadesłany przez młodzież mieszkającą poza granicami
Polski, do lat 14


I miejsce
Laura Połońska, (13), Frankfurt, „Papier / Haiku”
Nagradzamy twój wiersz za poszukiwania poetyckiej formy wiersza, która najlepiej oddaje
współczesną tendencję do porozumiewania się za pomocą skrótu! Swoimi trzema wersami
wprowadziłaś nas w krąg japońskiej, wielowiekowej tradycji Haiku, najkrótszej formy poetyckiej na
świecie. Minimum słów w subtelnej miniaturce, którą ubarwiłaś refleksją nad sztuką tworzenia wiersza.
Brawo za odwagę i wyzwanie, z którym świetnie sobie poradziłaś!


oraz ex aequo
Kinga Brzezińska, (12), Frankfurt, „Metafizyka czajnika”
Napisałaś oryginalny i pomysłowy wiersz. Już sam zagadkowy tytuł zachęca do czytania i do refleksji.
Masz poetycką wyobraźnię i jesteś kreatorką, bo stworzyłaś obrazek wyjątkowego świata. Ze szczyptą
humoru ożywiłaś za pomocą personifikacji błahy przedmiot codziennego użytku, zwykły czajnik, który
w twojej wyobraźni posiada swoją liryczną i metafizyczną głębię, ma rozterki duchowe i filozofuje.
Brawo! Czekamy na twoje kolejne, niezwykłe pomysły.


II miejsce
Mateusz Jędrzejko, (9), Kolonia, „Piękno oceanu”
Napisałeś wiersz z tzw. przesłaniem, zakończony praktycznym wnioskiem dotyczącym ekologii.
Wybrałeś aktualny i ważny współcześnie temat dbania o otaczającą nas przyrodę! Swoją postawę
wyraziłeś poetyckim opisem kontemlacji oceanu i zachwytu nad jego niepowtarzalnym urokiem. Jesteś
estetą wrażliwym na piękno, które odczuwasz refleksyjnie, bez górnolotnych słów, patosu i krzykliwych
haseł na transparentach. Twój poetycki apel na pewno dotrze do wielu czytelników zainteresowanych
potrzebą ochrony natury, tak jak ty!


III miejsce
Antonina Bartkowska, (10), Leverkusen, „Polskość”
Bardzo ciekawie napisany wiersz o ojczyźnie, o tęsknocie za nią, gdy się mieszka w innym kraju.
Wiersz o rozterkach dziecka na emigracji, które bacznie i ze zdziwieniem obserwuje przejawy życia
codziennego i odkrywa różnice w kulturze i obyczajach. Wewnętrzna intuicja podpowiada ci, gdzie jest
źródło twoich korzeni. Ono tkwi w drobiazgach zapamiętanych zapamiętanych z dzieciństwa.


wyróżnienie
Magnus Baitinger, (10), Berlin, „Świat”
Wyróżniamy ten zgrabnie rymowany wiersz za szczere i otwarte podzielenie się z nami szczegółami
z życia i z marzeniami na przyszłość! Pasja odkrywania świata, poznawania innych kultur i języków
jest aktualnie niemal powszechnie realizowana. Życzymy pomyślnego zrealizowania tych ciekawych
projektów, gdy skończysz, jak piszesz, 20 lat i wytrwania w tych postanowieniach! Wzruszył nas twój
optymizm i umiejętność przelania marzeń na papier. Gdy już wyruszysz w świat, pozwól nam nadal
czytać twoje wiersze.


Kategoria Ib:


wiersz autorski w języku polskim nadesłany przez młodzież mieszkającą poza granicami
Polski, do lat 19


I miejsce
Maria Plewniak, (17), Luksemburg, „***”
Witaj w niedostępnej dla wszystkich krainie głębokiego liryzmu! Masz poetycką duszę i wierzysz,
że można do niej dotrzeć przez poetyckie wyznanie. Twój krótki i oszczędny w słowa wiersz jest dla
nas mieniącą się znaczeniami, urokliwą perełką. Pierwszą nagrodą zachęcamy ciebie do dalszego
uprawiania poezji, tak, abyś stworzyła cały perłowy naszyjnik, skoro już pokazałaś, że jesteś jubilerem
słowa.


II i III miejsce
nie przyznano


Kategoria Ic:
wiersz autorski w języku polskim nadesłany przez młodzież mieszkającą w Polsce, do lat 14


I miejsce
Jakub Krok, (13), Węgrzce Wielkie, „Dżdżownica dżeny”
Czytając twój wiersz ubawiliśmy się do łez. Masz niesamowite poczucie humoru, niezwykłą
wyobraźnię, doskonałe wyczucie rymu i rytmu, wyjątkową zdolność żonglowania słowami. Jesteś „za
pan brat”z onomatopeją i używasz jej tak doskonale, że cała twoja epicka opowieść o dżdżownicach
rozwija się i kurczy posuwiście jak właśnie ona. Słowami docierasz do zmysłów czytelnika, który, jak
za dotknięciem czarodziejskiej różczki: słyszy, widzi, czuje zapach i dotyk twojego wyczarowanego
świata. Ty po prostu masz talent!


II miejsce
Zuzanna Tryc, (11), Warszawa, “W krainie niesfornych snów”
Swoim wierszem wprowadziłaś nas w świat poetyckiej wyobraźni, w którym króluje personifikacja.
Jesteś z nią wręcz zaprzyjaźniona i z wielkim zaufaniem powierzasz jej swoje sny, które kreują twoją
„podniebną podróż” pełną rytmicznej dynamiki i gry słownej. Z wielkim talentem ożywiasz świat rzeczy
i przedmiotów ze snu. Sprzęty tańczą, budzik „odmierza słowa”, krzesło śpiewa. Na pewno lubisz balet
i muzykę. Sztuki, które są pokrewne poezji. Masz w sobie duży potencjał poetycki. Rozwijaj swoje
zdolności i nowoczesne podejście do poezji wolnej i niesfornej, jak twoje sny.


oraz ex aequo
Dominik Borkowski, (11), Lublin, “Lekcja języka polskiego”
To jest dowcipny, przecudny wiersz dla dzieci o gramatyce. Przede wszystkim mądry! Bywa, że na
lekcjach szkolnych wieje nudą i kręcą się w ławkach uczniowie. W twoim wierszu „wiercą się głoski w
sylabach” i znak interpunkcyjny, przecinek, dostaje burę za pośpiech. Masz wyczucie lingwistyczne i
może w przyszłości zostaniesz językoznawcą. Zanim jednak to nastąpi, nadal bądź baśniowym Ali
Babą i za pomocą zaklęcia, otwieraj skarbce innych przedmiotów szkolnych! Może matematyka lub
geografia? Wybór należy do ciebie, ale pisz dalej...

III miejsce
Małgorzata Chodyka, (13), Międzyrzec Podlaski, „***”
Napisałaś nastrojowy i oszczędny w słowach wiersz o źródłach inspiracji poetyckiej. Gdzie jest źródło
poezji? Skąd się wywodzi sztuka poetycka? Twój wiersz zawiera odpowiedź na te pytania, które
zadawali sobie niemal wszyscy poeci. Trzeba mieć w sobie zapalną iskrę, dar „który przychodzi gdzieś
spoza codzienności” i nagle pojawia się w samym centrum własnego „ja”, gotowego do napisania
wiersza, do przelania własnych myśli i odczuć na papier. Takie jest przesłanie i mądrość twoich
rozmyślań o sztuce pisania i wenie twórczej. Dziękujemy.


oraz ex aequo
Aleksander Pyrek, (13), Warszawa, „Ja i mój anioł”
Do naszego konkursu nadesłano już wiele tekstów o aniołach, ale żaden z nich nie był tak miłym
wierszem o wakacjach w towarzystwie anioła kumpla, starszego brata i opiekuna, który „pilnuje
marzeń”, nawet tych zwariowanych, aby były bezpieczne i „ nikt nigdy nie wywrócił ich do góry
nogami”. Twój anioł pięknie osłania skrzydłami twoje wakacyjne przygody. Daje ci zaufanie do świata
i do samego siebie. Tego można doświadczyć w ciszy i spokoju, z dala od krzykliwej cywilizacji.
Twój wiersz jest sympatyczną pochwałą sielsko-anielskiego wypoczynku na łonie natury w rodzinnym
zakątku, na przykład na Mazurach, w „ sadzie wujka Szymona”

Kategoria Id:


wiersz autorski w języku polskim nadesłany przez młodzież mieszkającą w Polsce, do lat 19


I miejsce
Sara Kowalewska, (16), Jelenia Góra, „Rozterki motyla”
Napisałaś wiersz w konwencji klasycznych bajek dla dzieci, na przykład dobrze znanych nam
wszystkim utworów Jana Brzechwy. Do takich mistrzów słowa warto nawiązywać i uczyć się od nich
warsztatu poetyckiego. Tobie się to znakomicie udało, bo twój wiersz jest nie tylko dobrze napisany,
ale też skłania do głębszej refleksji i zadumy.


II miejsce
Izabela Kuźmiuk, (16), Międzyrzec Podlaski, „Tryb ładowania”
Twój „Tryb ładowania” nawiązuje do konwencji instapoezji, która jest już typowa dla współczesności
komputerowej i coraz bardziej popularna. Jesteś więc „na czasie” i bardzo nowoczesna. U ciebie nie
ma czasu i miejsca na przymiotniki-przydawki, czy jakiekolwiek ozdobniki słowne.Twoja domena to
czasowniki-orzeczenia, które pędzą jak w maratonie do mety! Szybko, szybciej, najszybciej ! Zawrotne
tempo codziennego życia, krótko, zwięźle i na temat. Dziękujemy ci za tą typową scenkę z życia
wziętą, z której wieje uczuciowym chłodem i wypaleniem. Mamy o czym myśleć!


III miejsce
Natalia Dojczman, (17), Gdańsk, „Pierwsza”
Wybrałaś dla swojego wiersza temat uniwersalny, ponadczasowy. Pierwszą miłość i towarzyszącą jej
symbolikę znaczeniowa. Krajobraz lasu, który chroni tajemnicę kochania, drzewo z wyrytymi nożem
inicjałami na wieczność, ławka i dymek z zakazanego papierosa. Jesteś bardzo szczera w
przedstawieniu tych rytuałów i nie ukrywasz szczegółów, dlatego twój wiersz jest wyjątkowo
prawdziwy. Miło nam było wspomnieć pierwszą miłość i przypomnieć sobie jak to było naprawdę!


Kategoria IIa:


autorskie tłumaczenie ulubionego wiersza polskiego na język niemiecki, do lat 14


I miejsce
Emilia Gromala, (13), Leverkusen, „Gesicht der Heimat“
oryginał: Tadeusz Różewicz „Oblicze ojczyzny”

Bardzo dojrzale przetłumaczyłaś ten wiersz. Potrafiłaś pięknie oddać zamysł, nastrój i uczucia autora,
zachowując jednocześnie strukturę formy wiersza. Porównując z oryginałem, nie odczuwa się różnicy
w emocjach. Twoje tłumaczenie czyta się tak samo dobrze jak wiersz oryginalny. Tadeusz Różewicz
i 13-letnia tłumaczka w pełnej harmonii! Gratulacje!


II miejsce
Marek Bogusz, (13), Węgrzce Wielkie, „Gemüse”
oryginał: Julian Tuwim „Warzywa”
Twoje tłumaczenie świetnie się czyta, bo doskonale zachowałaś specyficzną konstrukcję oryginału
i zabawną grę z rymami, dzięki czemu twoje tłumaczenie jest płynne, rytmiczne i melodyjne. Nie
poprzestań na tym i tłumacz dalej!


III miejsce
Jagna Rautenberg, (7), Berlin, „Der Wecker”
oryginał: Kazimierz Szymeczko „Budzik”
Masz 7 lat i świetnie dopasowałeś wybrany wiersz do swojego wieku. Przetłumaczyłeś go poprawnie
zachowując rytm i częściowo rymy. Mamy nadzieję, że to jest dobry początek twoich kolejnych
tłumaczeń! Czekamy i trzymamy kciuki!


oraz ex aequo
Tymoteusz Sowa, (14), Węgrzce Wielkie, „Die Meeresstille”
oryginał: Adam Mickiewicz „Cisza morska”
Wybrałeś niełatwy do tłumaczenia utwór romantyczny, klasyczny sonet pełen metafor, rozbudowanych
porównań oraz wielu innych środków stylistycznych. Dokonałeś rzetelnego tłumaczenia, potrafiłeś
wyrazić nastrój wiersza. Chętnie przeczytalibyśmy twoje tłumaczenie wiersza współczesnego. Może
w następnym roku?


wyróżnienie
Avin Rasoul, (10), Berlin, “Im Netz”
oryginał: Jacek Cudny „W sieci”
Twoje tłumaczenie wiersza jest wyróżnione za dobry warsztat, dzięki któremu zachowałaś atmosferę i
nastrój oryginału, wraz z jego dwuznacznością i dowcipem. Doceniliśmy również pierwsze próby
rymowania! Zachęcamy do dalszej pracy i zabawy na tym fascynującym polu!


oraz ex aequo
Herbert Michael, (12), Berlin, „Würde ich zehn Hände haben“
oryginał: Joanna Kulmowa „Gdybym miał dziesięć rąk”
Twoje tłumaczenie wiersza wyróżniamy za wierność oryginałowi i staranność. Podoba się nam płynne,
melodyjne czytanie i w przyszłości czekamy również na rymy!


Kategoria IIb:


autorskie tłumaczenie ulubionego wiersza polskiego na język niemiecki, do lat 19


I miejsce
Katarzyna Trepka, (18), Kraków, „Von einer nicht stattgefundenen Expedition in den
Himalaja“, oryginał: Wisława Szymborska „Z nieodbytej wyprawy w Himalaje”
Napisałaś bezbłędne tłumaczenie filozoficznego, metafizycznego wiersza noblistki, Wisławy
Szymborskiej. Trafnie dobrałaś słowa i świetnie odzwierciedliłaś obrazy poetyckie. Dobrze sobie
poradziłeś z tym niełatwym wierszem. Jesteśmy ciekawi, jaki wiersz wybierzesz w przyszłym roku?


II miejsce
Paweł Gacek, (18), Kraków, „Vietnam”
oryginał: Wisława Szymborska „Wietnam”
Kolejny w tegorocznym Konkursie wiersz Wisławy Szymborskiej i kolejne dobre tłumaczenie. Aby
rozwiać wątpliwości, jury sięgnęło do tomiku z tłumaczeniami Karla Dedeciusa, wybitnego tłumacza
polskiej literatury na język niemiecki. Brawo! Twoje tłumaczenie jest porównywalne z mistrzem, który
zawsze starał się swoim tłumaczeniem oddać charakter utworu, jego treść, ale nie tłumaczył słowa po
słowie. Ty tłumaczysz podobnie i mamy nadzieję, że ta opinia zdopinguje ciebie do dalszej pracy.


III miejsce
Narine Kuczyńska, (18), Jelenia Góra, „Manche mögen Poesie”
oryginał: Wisława Szymborska „Niektórzy lubią poezję”
Witamy w znakomitym kręgu młodych tłumaczy poezji Wisławy Szymborskiej. Młodych i dobrych!
Ty również czujesz doskonale charakter jej wiersza na temat sztuki poetyckiej i z powodzeniem
tłumaczysz wielowarstwową i ironiczną atmosferę, którą starasz się oddać dokładnie i precyzyjnie.
Sama doskonale wiesz, że nie jest to łatwe, ale warto się trudzić aby wydobyć poprzez tłumaczenie
sens czyjegoś sposobu myślenia.

Kategoria IIIa:


autorskie tłumaczenie ulubionego wiersza niemieckiego na język polski, do lat 14


I miejsce
Linda Smuda, (14), Dobrzeń Wielki, „Skorek i gołąb”
oryginał: Joachim Ringelnatz „Ohrwurm und Taube“
Świetne tłumaczenie, zachowany humor oryginału, rytm i rymy, celowe używanie zdrobnień.
Doskonale wczułaś się w sens wiersza, jego ironiczne przesłanie oddałaś po mistrzowsku, wiersz nie
stracił na aktualnści. Już jesteśmy zaciekawieni, jaki wiersz następnym razem wygrzebiesz z lamusa,
by przekazać jego ponadczasowość!


II miejsce
Anna Kapela, (13), Węgrzce Wielkie, „Boże Narodzenie”
oryginał: Joseph von Eichendorff „Weihnachten“
Bardzo dobre tłumaczenie, piękne językowo, tzw. wyższa półka! Oddana jest atmosfera Świąt Bożego
Narodzenia, nastroju oczekiwania, spokoju, tradycyjnego obrazu zachowanego w pamięci. Malujesz
słowami świat i potrafisz to robić, bez popadania w kicz. Przeniosłaś nas na moment w świat
dzieciństwa. Dziękujemy!


III miejsce
Laura Sawicka, (14), Berlin, „Czy cię kocham?”
oryginał: Axel Maria Marquardt „Was weiß ich“
Tłumaczenie doskonale oddaje lekkość i urok oryginału. Ten sam rytm, ta sama atmosfera. Czuje się,
że tłumaczenie „spłynęło spod pióra”, nie sprawiło ci żadnej trudności, a nam przyjemnie się czytało!
O to właśnie czasem chodzi. Przyjemność i lekkość. Prosimy o więcej!


Kategoria IIIb:


autorskie tłumaczenie ulubionego wiersza niemieckiego na język polski, do lat 19


I miejsce
Jagoda Cichoń, (18), Kraków, „Nocne myśli”
oryginał: Heinrich Heine „Nachtgedanken“
Wybrałaś trudny do tłumaczenia wiersz, brawo za odwagę! Zrobiłaś to po mistrzowsku stosując
celową archaizację i wiele ciekawych słownych rozwiązań. Masz duże wyczucie językowe, jesteś
świadoma roli tłumacza. Pierwszą nagrodę otrzymałaś jednogłośnie za tłumaczenie oddające sens
oryginału i jego specyficzną atmosferę.


II miejsce
Weronika Krzyżak, (18), Kraków, „Na skraju horyzontu”
oryginał: Heinrich Heine „Am fernen Horizonte“
Dobrze czyta się twoje tłumaczenie, naturalne, lekkie, w stylu oryginału. Potrafiłaś zachować
atmosferę, rytm, poetyckie obrazy wiersza bez sztuczności czy przesady. Ładnie sobie poradziłaś
z metaforami Heinricha Heinego.


III miejsce
Natalia Kałdonek, (16), Lublin, „Co czyni róża w zimie?”
oryginał: Mascha Kaléko „Was die Rose im Winter tut?“
Bardzo starannie przetłumaczyłaś ten wiersz. Nieco zmieniłaś intencję autorki oryginału, ale
zachowałaś ogólną wymowę, atmosferę i nastrój wiersza. Doceniamy twoje starania i bardzo
zachęcamy do kolejnych tłumaczeń!

 

Wszystkim laureatom serdecznie gratulujemy!

Jury konkursu: Dorota Danielewicz, pisarka i dziennikarka; Urszula Czerska, tłumaczka i germanistka;
Andreas Visser, autor tekstów piosenek i polsko-niemiecki przedsiębiorca; Kamila Zimmermann,
germanistka i fotografka; Łukasz Szopa, poeta, prosaik i tłumacz; Barbara Rejak, slawistka i
przewodnicząca Polskiego Towarzystwa Szkolnego „Oświata”; Jakub Nowak, pedagog i
wiceprzewodniczący Polskiego Towarzystwa Szkolnego „Oświata”; Anna Jas, polonistka; Hanna
Synowiecka, polonistka i dzienniarka; Magdalena Lepianka-Nowak, lektorka języka polskiego jako
języka ojczystego i obcego; Felix Hudec, student, laureat I i II edycji konkursu; Natalia Kowalczyk,
studentka, laureatka II edycji konkursu oraz Celina Muza, aktorka, wiceprzewodnicząca stowarzyszenia
POLin Polki w Gospodarce i Kulturze, pomysłodawczyni i koordynatorka projektu „Młodzież pisze
wiersze”.

VII Międzynarodowy Konkurs Literacki „Młodzież pisze wiersze” realizowany jest przy
finansowym wsparciu Pełnomocniczki Rządu Federalnego RFN ds. Kultury i Mediów,
Ambasady Rzeczypospolitej Polskiej w Berlinie, Instytutu Polskiego w Berlinie oraz prywatnych
sponsorów.
Serdecznie dziękujemy!

Reklama

Dwie uczennice Norwida zostały laureatkami VII Międzynarodowego Konkursu Literackiego komentarze opinie

Dodajesz jako: |
Reklama

Ogłoszenia PREMIUM

Śliczne, jasne mieszkanie w

Biuro Nieruchomości Aplauz przedstawia do sprzedaży nieruchomość w super standardzie, na pierwszym piętrze kamienicy w Sobieszowie. Mieszkanie..


POKÓJ JEDNOOSOBOWY Al. Wojska

POKÓJ JEDNOOSOBOWY, Al. Wojska Polskiego przy uniwersytecie Do wynajęcia pokój w siedmiopokojowym mieszkaniu. Umeblowane pokoje, kompletnie..


M2 w centrum Szklarskiej

Biuro Nieruchomości Aplauz przedstawia Państwu do sprzedaży świetnie mieszkanie w samym centrum Szklarskiej Poręby! Mieszkanie jest po remoncie,..


Praca dla kierowcy, handlowca,

Dynamicznie rozwijająca się firma Kraina Ciast z Piechowic zatrudni na stałe kierowcę - handlowca oraz pracownika produkcji. Bardzo atrakcyjne..


Dobrý den, nabídněte speciální

Chcete použít úvěr, abyste se dostali z útržku, který vede banky k odmítnutí vašich žádostí o úvěr. Chtěli byste použít půjčku na realizaci vašich..


HYDRAULIK inst. co- gaz.

Firma z długoletnie praktyką. Doradzamy , montujemy, uruchamiamy, Wykonujemy inst. co - gaz-wodnokanalizacyjne wykonujemy..


Bardzo duże mieszkanie do

Biuro Nieruchomości Aplauz przedstawia Państwu do sprzedaży piękny, klimatyczny lokal mieszkalny do remontu generalnego. Położone w cichej,..


Piekne mieszkanie po remoncie

Biuro Nieruchomości Aplauz prezentuje Państwu na sprzedaż lokal mieszkalny o wysokim standardzie wykończenia w zielonej, willowej części Sobieszowa..


Sprzedam Motocykl PIAGGIO XEVO

Sprzedam Motocykl PIAGGIO XEVO . Poj. siln. 244cm³ , Moc 16kW 22kM , Waga 174 Kg , Rok.prod. 2007r , Zarejestrowany i ubezpieczony Do 27.08.2020r...


Stolarz, usługi stolarskie,

Drewniarnia to ręczna manufaktura, która stawia na wyjątkowy i oryginalny design. Zajmujemy się wytwarzaniem, obróbką oraz renowacją drewna. Nasze..


Spawacz-Drezno

Runtime Services GmbH w Bischofswerda jest częścią jednej z największych Agencji Pracy w Niemczech. Do stałej współpracy poszukujemy spawaczy MAG..


Praca magisterska licencjat

Pracami tego typu zajmuję się od lat. Właściwie zawodowo. Zawsze staram się aby były jak najlepsze. Podchodzę do tego w sposób profesjonalny..


Reklama
 Reklama

25 maja 2018 roku weszło w życie Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z 27 kwietnia 2016 roku tzw. RODO. Nowe prawo nakłada na nas obowiązek uzyskania Twojej zgody na przetwarzanie przez nas danych osobowych w plikach cookies

Oświadczam, iż zapoznałem sie z Polityką prywatności i zgadzam się na zapisywanie i przechowywanie w mojej przeglądarce internetowej tzw. plików cookies oraz na przetwarzanie zaszyfrowanych w nich danych osobowych pozostawianych w czasie korzystania z innych stron internetowych, serwisów oraz parametrów zapisywanych w plikach cookies w celach marketingowych, w tym na profilowanie i w celach analitycznych przez 24jgora.pl, oraz ZAUFANYCH PARTNERÓW.

Administratorzy danych / Podmioty którym powierzenie przetwarzania powierzono

WOSKAR Z WOŚ J WOŚ I JANULEWICZ Sp.J. z siedzibą w Podgórzyn 58-562, Żołnierska 89

Cele przetwarzania danych

1.marketing, w tym profilowanie i cele analityczne
2.świadczenie usług drogą elektroniczną
3.dopasowanie treści stron internetowych do preferencji i zainteresowań
4.wykrywanie botów i nadużyć w usługach
5.pomiary statystyczne i udoskonalenie usług (cele analityczne)


Podstawy prawne przetwarzania danych


1.marketing, w tym profilowanie oraz cele analityczne – zgoda
2.świadczenie usług drogą elektroniczną - niezbędność danych do świadczenia usługi
3.pozostałe cele - uzasadniony interes administratora danych


Odbiorcy danych

Podmioty przetwarzające dane na zlecenie administratora danych, w tym podmioty ZAUFANI PARTNERZY, agencje marketingowe oraz podmioty uprawnione do uzyskania danych na podstawie obowiązującego prawa.

Prawa osoby, której dane dotyczą

Prawo żądania sprostowania, usunięcia lub ograniczenia przetwarzania danych; prawo wycofania zgody na przetwarzanie danych osobowych. Inne prawa osoby, której dane dotyczą.

Informacje dodatkowe

Więcej o zasadach przetwarzania danych w "Polityce prywatności"